viernes, 3 de septiembre de 2010

¿Chipi-wini, Mini-wini o Zipi-wini?


Sin duda, uno de los mejores sketches de Cruz y Raya, ambientado en un restaurante de comida rápida. Lo mejor es que la cosa va en ascenso y hay un momento que no aguantas la risa. Y la niña en el vater.



11 comentarios:

  1. jajajjjajajaj
    aun q no me es de mi agrado cruz y raya, el video es bueno xD

    ResponderEliminar
  2. Bueno no, buenísimo. Yo desde que re-descubrí este sketch hace unos meses ya no digo hamburguesa, digo "hambuerguesa". Y últimamente ya ni lo hago a propósito, me sale solo, lo cual es preocupante xD

    ResponderEliminar
  3. Que bueno, y la niña en el vater ja ja ja

    Empecemos por el principio, buenas noches señora ja ja ja

    Abrazotes

    ResponderEliminar
  4. ¡¡¡¡¡Hacía siglos que no veía este sketch!!!! Es uno de los mejores de Cruz y raya, y eso que tienen algunos muy buenos.

    Me ha costado escribir con el ataque de risa que me ha dado.

    Besitos de jengibre.

    ResponderEliminar
  5. Hace un tiempo encontré muchos squechs de Cruz y Raya en donde parodiaban películas y mostraban situaciones igual de hilarantes. Pero este les gana a todos los demás. XDDD Oh Dios mío qué risa XDDD

    Me ha hecho recordar, en cierta parte donde comienza a hablar sobre los wini, los chipi los tipi y los mini los midi y los mitimiti a esto:

    http://www.youtube.com/watch?v=iQHPfo3cQy4&feature=related


    El primer enlace corresponde a la primera parte de una escena memorable de LesLuthiers. Si has visto eso mil veces en tu vida, entonces ya sabes qué es LesLuthiers. El segundo enlace es la continuación de ese vídeo (incluye el merengue El negro quiere bailar), y el tercer enlace a YouTube correspondes a la última parte del mismo squech (pero de otra función, los Premios Mastropiero, creo), que incluye el merengue Juana Isabel (he puesto los dos merengues porque los dos son extraordinarios, pero el squech de presentación es el mismo, así como es la misma la parodia de los tres chiflados del final).

    Con permiso, me voy a revolcar en el piso XDDD

    ResponderEliminar
  6. Fe de erratas. Se ve que copié y guardé en el cortapapeles sin demasiada precaución. El Windows + X es utilísimo, no lo voy a negar, pero la verdad es que a veces te puede fallar en el momento menos pensado.

    Aquí está el segundo enlace y aquí el tercer vídeo que mencionaba en mi comentario anterior

    ¿Bloggercito, Bloggercito, eres tan buenito como para permitir que se publique mi comentario? ¡Demuéstralo!

    (qué sutil... pelearme con el Blogger)

    ResponderEliminar
  7. xDDD Creo que ya no me voy a olvidar nunca de la musa de la danza. O al menos si me preguntan diré, como poco, esther píscore xDDD. Desde luego, los tres geniales, pero el mejor el primero. Cómo juegan con las palabras, es increíble.

    ResponderEliminar
  8. Y los merengues son excepcionales, aunque me gusta mucho más El negro quiere bailar. Al otro hay que tenerlo contextualizado para poder entenderle. Y si te ha gustado el cómo juegan con las palabras, tiene que ver el vídeo en donde Ravinovich hace la presentación; ves eso, y ahora sí terminas descubriéndole la gracia a los juegos de palabras de LesLuthiers. Y si te gustó (ya casi sueno a una publicidad, así que me tendrían que pagar por publicitarlos; hey, buena idea!, ¿por qué no lo hacen?) el ritmo del primer merengue, te recomiendo que sigas avannzando por los vídeos de ese espectáculo ("Unen canto con humor") hasta llegar al último ("Fronteras de la ciencia"), y ahí te terminarás de matar de risa de una forma saludable y adecua.

    ¿Qué pasaría si juntáramos a Cruz y Raya con los Luthiers?

    ResponderEliminar
  9. ¡Qué bueno, por Dios! Lo de la vieja leyendo ebria es mundial xD Te enseña, además, la importancia de la puntuación en un texto. xDDDDDD

    ResponderEliminar
  10. Has dado en un punto clave: la importancia de la puntuación. Pero yo veo otra gran enseñanza: la importancia de la acentuación. Creo que se basan en el carácter de la palabra, y el carácter lo recibe de acuerdo a la acentuación. No es lo mismo, por citar directamente del vídeo, decir "término" que "termino". El significado entero de algo puede cambiar con sólo cambiar el pequeñísimo detalle de la acentuación.

    El otro día hablábamos de esto en clase de Piano, y pusimos el ejemplo de "pero él te mató. ¡Daví adá! ¡Pará! Más" para explicarnos cómo la acentuación en un tema musical es lo que realmente importa, no tanto así la subdivisión que pueda realizarse de las figuras rítmicas. Y así yo tengo dos ejemplos más.

    Es muy distinto leer "mi mamá me mima" que encontrarse de zopetón con "mímama mémima". Y tengo otro más.

    "Comía como bestia. Dormía sobre una vieja. Este era el santo".

    Cambiando un poco la acentuación...

    "Comía como bestía". Obviamente, en la oralidad la b y la v suenan igual. Con lo que la frase cambiaría a... "Comía como vestía. Dormía sobre una vieja estera, el santo".

    La versión original (es decir, lo que te llama la atención al oírlo), escrito tal cual suena, sería aglo así... "Comia como bestia. Dormia sobre una vieja. Este era el santo".

    ¡Qué grande es el mundo de las palabras!

    ResponderEliminar
  11. ¡Pensé que ya había comentado aquí!
    Me ha encantado eso de "comía como bestia. Dormía sobre una vieja. Este era el santo." xDDD He estado a punto de ponerlo para frase de la semana XD

    ResponderEliminar